Пішли додому, там тато йолочку вже приніс! – Господи, яка “йолочка”? Чого ви вчите дитину? – Не витримала я і підійшла до незнайомої жінки на вулиці. Не знаю, чи правильно я вчинила, бо далі таке шоу почалось. А ви як реагуєте, коли хтось так говорить? Гадаєте, варто виправляти чи ні?

Пішли додому, там тато йолочку вже приніс! – Господи, яка “йолочка”? Чого ви вчите дитину? – Не витримала я і підійшла до незнайомої жінки на вулиці. Не знаю, чи правильно я вчинила, бо далі таке шоу почалось. А ви як реагуєте, коли хтось так говорить? Гадаєте, варто виправляти чи ні?

Коли приходить зима я страждаю не лише від холоду. Зазнають  серйозних тортур мої вуха. Зараз поясню, чому.

Ось описую ситуацію, котра сталась зі мною нещодавно. Повертаюсь я з роботи зі школи. Я вчителька української мови з 20-річним стажем. Тож я йду, а переді мною мама з донькою. Дівчинка біжить наперед, а мама їй вигукує:

– Обережно, голольод! Впадеш зараз!

Мої вуха почали вянути, та я не втручалась. Але це був не кінець.

– Пішли додому, там тато вже йолочку поставив!

Все, це було вже занадто. Я підійшла:

– Якою мовою ви з дитиною говорите?

– Як якою?  Українською!

– Це не українська! Це жахіття якесь! Який “голольод”? Яка “йолочка”?

– А вам що?

– Та потім я дивуюсь, чому діти мови не знають. Ви ж донечці рідній життя псуєте!

– Нащо стільки драми. У нас пів України так говорить, суржик – це нормально!

– А ще пів України воює і частково через мову!

– Ненормальна якась, ходить і до людей на вулиці чіпляється!

Я вже нічого не казала, хто знає, може через рік-другий ще вчитиму ту дитину. Люди не розуміють, що говорити правильно – важливо. Треба працювати над собою, думати, а не просто нести все підряд. От я й написала деякі поради, аби “зимова лексика” не засмічувалась “голольодом” чи “сосульками”.

Насправді слово “голольод” має доволі розповсюджений і милозвучний відповідник. Дорогу, вкриту скоринкою криги, в українській мові називають ожеледь або ожеледиця. Якщо ж ви бачите лід на гілках – цілком правильно сказати, що дерева вкрила ожеледь.

Аби закарбувати це слово достатньо час від часу слухати прогноз погоди. Фраза “На дорогах – ожеледиця” неодмінно запам’ятається.

Ще одна пляма, котра спотворює солов’їну – слово “поскользнутися”. Раз і назавжди викиньте його з голови! Натомість вживайте “послизнутися”.

Але й це ще не всі “погані” слова в зимовому лексиконі. Ми підготували для вас нотатку з підказками:

– Не “сосулька”, а бурулька чи висулька;

– не “снігопад”, а пороша, сніговій, сніговиця;

– не “вьюга”, а хуртовина, завірюха, хурделиця, хуга чи віхола;

– не “конькі”, а ковзани;

– не “каток”, а ковзанка;

– не “йолка”, а ялинка.

А ще надзвичайно актуально зараз вітати не “З Наступаючими святами!”, а З ПРИЙДЕШНІМИ! 

А ви намагаєтесь вдосконалити свою українську? Як гадаєте, зараз це важливо?

Повне або часткове копіювання категорично заборонене!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

error: Content is protected !!